Войдите для быстрого доступа к лучшим предложениям. Нажмите здесь если у вас нет аккаунта.

Редактор локализации игр со знанием корейского языка Полная занятость вакансия

2 недели назад Переводчик Москва   9 просмотров
Подробности вакансии

В компанию Inlingo требуется Редактор локализации игр со знанием корейского языка.

Привет! Мы — INLINGO. Мы занимаемся локализацией, озвучкой и тестированием игр — и наша задача сделать так, чтобы игрок не почувствовал перевод, а погрузился в игру, будто она изначально была на его родном языке.

Мы ищем к себе в команду редакторов нового бойца, который будет отважно редактировать переводы игр, переводить сам и проверять работу внештатных переводчиков.

Лучше в самарский офис, но можно и удаленно.

Присылайте свое резюме и сопроводительное письмо, в которому обязательно укажите, почему вы откликаетесь на эту вакансию и насколько вы в теме игровой индустрии.

Подробнее о том, что предстоит делать:

Редактировать переводы игр в языковых парах KO-RU, RU-EN и EN-RU

Переводить тексты с корейского и английского на русский язык

Оценивать перевод внештатных переводчиков, давать им обратную связь

Создавать техзадания для переводчиков

Оформлять глоссарии

Какой нужен опыт и навыки:

Обязательно знание корейского и английского не ниже Upper Intermediate (С1). Большая часть работы будет связана с ними.

Круто, если вы в теме игровой индустрии: играете или хотя бы просто увлекаетесь. Тогда вам будет легче разобраться в специфике нашей работы.

Было бы хорошо, чтобы у вас был опыт работы переводчиком или редактором от двух лет — так вы сможете быстрее влиться в работу и сразу поработать с текущими проектами.

Высшее образование по направлениям переводчик или лингвист будет плюсом. А ещё плюсом будет знание нескольких иностранных языков и вообще любовь к языкам.

Какие качества мы ценим:

Внимательность. В работе с текстами важно не допускать даже мелких ошибок, поэтому нужно будет проверять перевод и только потом отправлять его менеджеру проектов.

Ответственность. За этим общим словом прячется важный смысл — уметь принимать решения и уметь за них отвечать. Например, вы хотите перевести слово именно так, и никак по-другому — воля ваша, но и ответственность будет ваша.

Умение аргументировать. Вытекает из предыдущего пункта. Если старший редактор или клиент спросят вас почему именно так — вы должны уметь объяснить свою позицию.

Грамотность. Это очень важно и тут даже и добавить больше нечего.

Способность разобраться в теме. Мы работаем с самыми разными жанрами и темами игр — поэтому, если тема для вас новая, важно в ней разобраться, погуглить, сходить с нужными вопросами к нужным людям и погрузиться в нее, чтобы сделать перевод как можно более правильным.

Какие у вас будут условия работы:

Сначала — испытательный срок до 3 месяцев, но он может сократиться, если мы поймем, что сработались

Полный рабочий день

Зарплата обсуждается с каждым кандидатом лично и растёт в зависимости от профессионального уровня

По итогам квартала за классную работу мы не жалеем премий

Нескучное внутрикорпоративное обучение, например, редакторское ревью по проектам

Что будет после отклика:

Звонок или письмо от нашего HR Любы ? Тестовое задание ? Интервью с нашими главными редакторами, лично или по скайпу ? Финальное интервью с руководством студии ? Прием на работу

INLINGO — это студия локализации игр.

Мы занимаемся переводом, озвучкой и локализационным тестированием видеоигр. Наша задача сделать так, чтобы игрок не почувствовал перевод и погрузился в игру на 100% — словно она изначально была написана на его родном языке!

Мы работали с PUBG, War Robots, Shadow Fight 3, Desolate.

Нас уже более 70 человек, и мы продолжаем расти; поэтому мы всегда в поиске профессионалов и новичков с горящими глазами.

Главный офис находится в Самаре, но в зависимости от вакансии с нами можно работать удаленно — почти половина наших сотрудников так и работает.

Мы ездим на игровые конференции для разработчиков, чтобы обмениваться опытом и находить классных клиентов. Каждый сотрудник может поехать с нами на конференцию и помочь компании, сменить офисную обстановку и проникнуться атмосферой геймдева.

Немного фактов о нас:

Основаны в 2012 году и за это время локализовали и озвучили больше 400 проектов

За 2019 год мы увеличились в 1,5 раза и открыли в офисе комнаты йоги и отдыха

Проводим внутренние обучения по повышению профессиональных компетенций (это не скучно, правда)

Экспериментируем с форматами работы и открыты к предложениям коллег о повышении эффективности рабочего процесса

Если вы хотите с нами работать, но не нашли подходящей опубликованной вакансии — просто напишите нам на hr@inlingo.ru: расскажите о себе, о желаемой должности и прикрепите резюме.

Описание компании
Компания Inlingo